Правила транслітерації українських власних назв засобами англійської мови
Протокол N2 від 19 квітня 1996 р.

РОЗ’ЯСНЕННЯ щодо особливостей застосування нормативної таблиці для відтворення українських власних назв засобами англійської мови.

1. Звичайно застосовується спрощена транслітерація. Точна транслітерація вживається тільки в окремих випадках і за погодженням з Українською комісією з питань правничої термінології та Інститутом української мови НАН України.
2. Зберігають традиційне написання такі власні назви:
* Ukraine (вживається без артикля the)
* Crimea
* Black Sea
* Sea of Azov
3. В окремих випадках і за умов, коли це не суперечить правилам оформлення відповідного документа, транслітерована власна назва може дублюватися у дужках традиційним написанням, наприклад:
Dnipro (Dnieper)

Голова Української комісії з питань правничої термінології
С.ГОЛОВАТИЙ
Директор Інституту української мови
НАН України
О.ТАРАНЕНКО
Правила транслітерації українських власних назв засобами англійської мови
Протокол N2 від 19 квітня 1996 р.

РОЗ’ЯСНЕННЯ щодо особливостей застосування нормативної таблиці для відтворення українських власних назв засобами англійської мови.

1. Звичайно застосовується спрощена транслітерація. Точна транслітерація вживається тільки в окремих випадках і за погодженням з Українською комісією з питань правничої термінології та Інститутом української мови НАН України.
2. Зберігають традиційне написання такі власні назви:
* Ukraine (вживається без артикля the)
* Crimea
* Black Sea
* Sea of Azov
3. В окремих випадках і за умов, коли це не суперечить правилам оформлення відповідного документа, транслітерована власна назва може дублюватися у дужках традиційним написанням, наприклад:
Dnipro (Dnieper)

Голова Української комісії з питань правничої термінології
С.ГОЛОВАТИЙ
Директор Інституту української мови
НАН України
О.ТАРАНЕНКО
"Італійці цінують суспільство своїх собак набагато вище, ніж суспільство власної дружини." (с)

Краще б уже російською писав... :-(
"Італійці цінують суспільство своїх собак набагато вище, ніж суспільство власної дружини." (с)

Краще б уже російською писав... :-(
"Многознание не есть ум" (с)

А вот кто автор сего высказывания мне установить не удалось - в интОрнетах его приписывают Сенеке, Пифагору, Аристотелю, Сократу и даже Архимеду.
"Многознание не есть ум" (с)

А вот кто автор сего высказывания мне установить не удалось - в интОрнетах его приписывают Сенеке, Пифагору, Аристотелю, Сократу и даже Архимеду.
"Отсутствие культуры разговора о сексе и запрет на выражение чувств – следствие патриархальной морали, вытесняющей переживания в сферу «женского», а значит, лишнего, второстепенного, социально неприемлемого." (c)
"Отсутствие культуры разговора о сексе и запрет на выражение чувств – следствие патриархальной морали, вытесняющей переживания в сферу «женского», а значит, лишнего, второстепенного, социально неприемлемого." (c)
"Самозабвенное помешательство друг на друге - ... не доказательство силы любви, а лишь свидетельство безмерности предшествовавшего ей одиночества."

Фромм Э.
"Самозабвенное помешательство друг на друге - ... не доказательство силы любви, а лишь свидетельство безмерности предшествовавшего ей одиночества."

Фромм Э.
"Якась я дратівлива людина, якщо замислитися, багато речей викликають у мене подразнення. Треба щось із цим робити." (с)

Наче з мене писали.
"Якась я дратівлива людина, якщо замислитися, багато речей викликають у мене подразнення. Треба щось із цим робити." (с)

Наче з мене писали.
"...Сильная женщина может выбрать любой путь, какой пожелает.
Мужчины сами придут за вами.
Если они настроены серьезно, то умрут за то, чтобы найти способ обладать вами."
(с)
"...Сильная женщина может выбрать любой путь, какой пожелает.
Мужчины сами придут за вами.
Если они настроены серьезно, то умрут за то, чтобы найти способ обладать вами."
(с)
«Требование полной лояльности по отношению к Украине и ее освободительной борьбе стоит на первом месте. Тем русским, которые отвечают этим требованиям, следует гарантировать и обеспечить полное и всестороннее равноправие во всех гражданских правах и полную свободу их национального развития, соответственно международным принципам относительно национальных меньшинств. Это же относится к другим национальным группам в Украине».

Степан Бандера, “Перспективи української революції”. Мюнхен. 1978, с. 593-594.

Повний текст - http://www.stepanbandera.org/bandera_perspective.htm
«Требование полной лояльности по отношению к Украине и ее освободительной борьбе стоит на первом месте. Тем русским, которые отвечают этим требованиям, следует гарантировать и обеспечить полное и всестороннее равноправие во всех гражданских правах и полную свободу их национального развития, соответственно международным принципам относительно национальных меньшинств. Это же относится к другим национальным группам в Украине».

Степан Бандера, “Перспективи української революції”. Мюнхен. 1978, с. 593-594.

Повний текст - http://www.stepanbandera.org/bandera_perspective.htm

Profile

vassanta: (Default)
vassanta

December 2012

S M T W T F S
       1
2345678
910111213 1415
1617 181920 2122
232425 262728 29
3031     

Expand Cut Tags

No cut tags