Це найкращий фільм, який я бачила за довгий час. І, безумовно, тепер уже один з улюблених.

(абанамат, снова суп что-то поменял? теперь в форме "добавить пост" меееееееееееееелкие серые букаффки - нихрена не вижу!!! :-(((( пишу не ощупь, так что извините за очепятки :_( )

Некто akvafresh в сообществе "76-82" написал следующее:

"А на/в Украине помимо зарубежной (куда входила и русская) литературы была ещё и украинская. То есть около 8-10 часов в неделю можно было бы освободить для этики, сексуального образования, "бытовой" экономики, риторики,.. да хоть для физкультуры, в конце-то концов. Ведь главное, чтобы ребёнок читал, прививал себе любовь к книгам как таковым, а уж дальше его вкусы сами сложатся.
Но видно, логика и министерство образования ни в одной стране не связаны"


Поскольку "посторонним" там комментировать нельзя, то напишу у себя:

"а я всегда удивлялась, зачем нам, украинским детям, какая-то нудная русская литература (ну, кроме пушкинских сказок), когда у нас есть своя, украинская?
осспади, это "кто виноват и что делать" (не дочитала), "преступление и наказание" (и половины не осилила), "война и мир" (мамадарагая, как же это было скучно!!! я даже не весь "мир" осилила, а уж "войну" и вовсе не читала), "мать" (так и хочется добавить "вашу")...
(между прочим, я всегда много читала и опережала сверсников по "темам" для чтения)
это же сколько времени можно было освободить на интереснейшую зарубежную литературу, которой нам почти и не преподавали :-(
и вот мне искренне не понятно, зачем нам было бы учить "этику-риторику-сексобраз-экономику" вместо литературы?"
(абанамат, снова суп что-то поменял? теперь в форме "добавить пост" меееееееееееееелкие серые букаффки - нихрена не вижу!!! :-(((( пишу не ощупь, так что извините за очепятки :_( )

Некто akvafresh в сообществе "76-82" написал следующее:

"А на/в Украине помимо зарубежной (куда входила и русская) литературы была ещё и украинская. То есть около 8-10 часов в неделю можно было бы освободить для этики, сексуального образования, "бытовой" экономики, риторики,.. да хоть для физкультуры, в конце-то концов. Ведь главное, чтобы ребёнок читал, прививал себе любовь к книгам как таковым, а уж дальше его вкусы сами сложатся.
Но видно, логика и министерство образования ни в одной стране не связаны"


Поскольку "посторонним" там комментировать нельзя, то напишу у себя:

"а я всегда удивлялась, зачем нам, украинским детям, какая-то нудная русская литература (ну, кроме пушкинских сказок), когда у нас есть своя, украинская?
осспади, это "кто виноват и что делать" (не дочитала), "преступление и наказание" (и половины не осилила), "война и мир" (мамадарагая, как же это было скучно!!! я даже не весь "мир" осилила, а уж "войну" и вовсе не читала), "мать" (так и хочется добавить "вашу")...
(между прочим, я всегда много читала и опережала сверсников по "темам" для чтения)
это же сколько времени можно было освободить на интереснейшую зарубежную литературу, которой нам почти и не преподавали :-(
и вот мне искренне не понятно, зачем нам было бы учить "этику-риторику-сексобраз-экономику" вместо литературы?"
Давненько я не записывала прочитанных книг. Попробую вспомнить за последние 3-4 месяца...


Джоанн Харрис: "Шоколад", "Леденцовые туфельки", "Ежевичное вино", "Рунная магия".

Больше всего прнравился "Шоколад". "Леденцовые туфельки" тоже хороши, но все же Ру мне больше нравится таким, каким его в фильме сыграл Депп.
"Шоколад" хорош настолько, что его можно с удовольствием перечитывать много раз (равно как и фильм пересматривать, а ведь фильм сильно отличается от книги :)).

"Ежевичное вино" понравилось меньше всего. Я бы даже сказала, что начало книги мне не понравилось вовсе - зацикленность взрослого человека на событиях своего детства, неумение/нежелание "дать отпор" своей навязчивой барышне (даже когда она приехала во Францию и чуть не разрушила не только его жизнь но и окружающих)... Закончилось все более-менее хорошо, но сам ГГ мне так и остался несимпатичен.

"Рунная магия" - фентези, основанное на кельтской мифологии. Мир после Рагнарека - что стало с богами, людьми, волшебными существами, магией, знанием... Безусловно, Локи и тут отличился! :-)
Всегда я любила этого проказника больше других богов и героев, так могла ли я пройти мимо этой книги? :-) Но даже если вас кельтика не особо интересует, то прочитать книгу стоит все равно. Хотя бы для того, чтобы понять, что и Смерть умеет любить, и Обманщик может быть честным, и Рагнарек - вего лишь одна из битв, отмечающая очередной цикл в бесконечной Вселенной.



Алан Брэдли: "Сладость на корочке пирога".

Английский детектив. Я бы сказала "детский детектив", ведь ГГ всего 11 лет, да и текст написан очень легко, вполне подойдет для подростков. Однако не только мне, но и дедушке понравилась эта книга - лагкая, приятная, интересная история о девочке, взявшейся разгадывать загадочное убийство, в котором не смогли разобраться местные полицейские. Кстати, много ли вы знаете 11-летних девочек, которые страстно любят химию, имеют собственную химлабораторию, разбираются в ядах, разгадывают детективы и умеют писать официальные письма королю Англии?!
Отдельное спасибо изданию АСТ-Астрель - книга сделана очень хорошо: обложка, бумага, шрифт, буквицы. Я захотела ее купить как только взяла в руки! :-)



Кэйго Хигасино: "Жертва подозреваемого Х", "Сыщик Галилей".

Японский детектив. И вновь я употреблю эпитет "легкая книга", потому как "Сыщик Галилей" был проглочен сегодня за пол дня :-)

Первая книга - борьба двух интеллектов, двух игроков, двух незаурядных мужчин, математика и физика. Первый из любви к женщине стремится скрыть ее преступление и придумывает сложнейшую загадку для полиции. Второй из любви к загадкам стремится найти решение задачи во что бы то ни стало. Кстати, один из вопросов книги "что проще при решении математической задачи: самому найти ответ или проверить правильность ответа, предложенного кем-то другим?". Но все это, лишь один из планов этого романа.
Второй - людские судьбы. Девочка, не вытерпевшая выходок отчима и стукнувшая его по голове вазой, Мать, убившая бывшего мужа, чтобы защитить дочь и себя. Учитель матиматики, влюбленный в соседку и помогающий скрыть ее преступление. Полицейский, по долгу службы ищущий убийцу. Университетский друг, стремящийся найти разгадку, понимая, что тем самым он выдаст математика полиции. Для меня этот последний был самой малосимпатичной фигурой романа - благодаря его любопытству и стараниям два в сущности хороших человека угодили за решетку и жертвы их пропали даром.

Вторая книга хоть и называется романом, но состоит из отдельных историй о полицейском и физике. Полицейскому приходится расследовать удивительные, почти сверхъестественные истории, разгадку которых физик находит в самых приземленных, пусть и не всегда обычных вещах.



Лаура Эксивель: "Шоколад на крутом кипятке", "Стремительный как желание" (все еще не дочитала)

Вкусно, страстно, сказочно, сексуально, эстетски, великолепно!
И не читайте книгу на голодный желудок!! :-)



Стіг Ларссон: "Повітряний замок, що вибухнув".

Я долго ходила вокруг этой книги, потому что российское издание больно дорого, а харьковское Фолио "славится" всякими ляпсусами. Однако я таки рискнула и не минуты не пожалела, что выбрала украинский вариант! Более того, я намерена купить и первые две книги на украинском, не смотря на то, что я их уже прочла в электронном варианте на русском (это к вопросу о "пиратстве" - есть книги, которые я куплю в любом случае в бумаге, так же как и есть книги, которые я не стану читать ни в каком виде, даже если мне приплатят :-)).
Собственно, ляпсусов в переводе оказалось не мало. Да и перевод делался явно с русского текста, что само по себе пичальна :-( Должно отметить, что в целом текст получился весьма читабельным, качество перевода мне понравилось. Однако перевод заслуживает отдельного поста (начувайтесь! :-))))
По поводу книги только одна реакция - "хочу предолжение!!!". Но продолжения, к сожалению, не будет :-(



Лоис МакМастер Буджолд: "Разделяющий нож: Приманка. Наследие. В пути. Горизонт."

Спасибо Фионке за чудесный подарок на ДР! Я прочитала первые 3 книги, 4-я в процессе перевода, в сети есть только 5-ть глав.
Буджолд я давно люблю, но раньше читала только Барраярский цикл. И если там космическая фантастика, то в "Разделяющем ноже" "магическое" фентези, где "магия" оказвается биоэнергетикой и мне очень напоминает кой что из цигун :-)
Герои, как всегда, выписаны тщательно и детально. Окружающий мир цельный и настоящий. Я бы сказала, что это книга о людях, которые встретившись изменили друг друга в лучшую сторону, а теперь пытаются изменить к лучшему свой мир. Даже осознавая, что большинство не приемлет ни их союз, ни их способ действий, что все их усилия могут оказаться камнем, брошенным в реку - разошлись круги по воде и затихли. Но кто знает, вдруг этот камень будет тем, с которых начинаются горные лавины?!
С нетерпением жду продолжения!

Кстати, в этом случае Аст отличился в худшую сторону - качество бумаги отвратительное. Но что еще хуже - иллюстрация на обложках 1-й и 2-й книг не имеет ничего общего с текстом! Автора обложки хочется сначала придушить, потом заставить перечитать текст 10 раз, а после этого - нарисовать новые обложки и издать тираж на замену за его деньги! Шоб не повадно было такую х-ню малевать! :-((



Владимир Васильев: "Волчья натура", "Зверь в каждом из нас".

Альтернативный мир, в котором люди произошли не от приматов, а от псовых. Тут почти нет техники, зато есть селектоиды - генетически выращенные автомобили, самолеты, дома, телефоны, оружие... Впрочем, это все антураж. Главное - почему после генетической коррекции и удаления "волчьего гена" люди все еще способны убивать, пусть даже речь идет только о спецслужбах? А была ли она вообще эта ген-коррекция? И вообще, где грань между человеком и животным?

Хех, а у Васильева-то много книг! Интересно, что за "Большой Киев. Ведьмак из Большого Киева"?



Кажется мне, что я еще что-то читала, но никак вспомнить не могу...
Давненько я не записывала прочитанных книг. Попробую вспомнить за последние 3-4 месяца...


Джоанн Харрис: "Шоколад", "Леденцовые туфельки", "Ежевичное вино", "Рунная магия".

Больше всего прнравился "Шоколад". "Леденцовые туфельки" тоже хороши, но все же Ру мне больше нравится таким, каким его в фильме сыграл Депп.
"Шоколад" хорош настолько, что его можно с удовольствием перечитывать много раз (равно как и фильм пересматривать, а ведь фильм сильно отличается от книги :)).

"Ежевичное вино" понравилось меньше всего. Я бы даже сказала, что начало книги мне не понравилось вовсе - зацикленность взрослого человека на событиях своего детства, неумение/нежелание "дать отпор" своей навязчивой барышне (даже когда она приехала во Францию и чуть не разрушила не только его жизнь но и окружающих)... Закончилось все более-менее хорошо, но сам ГГ мне так и остался несимпатичен.

"Рунная магия" - фентези, основанное на кельтской мифологии. Мир после Рагнарека - что стало с богами, людьми, волшебными существами, магией, знанием... Безусловно, Локи и тут отличился! :-)
Всегда я любила этого проказника больше других богов и героев, так могла ли я пройти мимо этой книги? :-) Но даже если вас кельтика не особо интересует, то прочитать книгу стоит все равно. Хотя бы для того, чтобы понять, что и Смерть умеет любить, и Обманщик может быть честным, и Рагнарек - вего лишь одна из битв, отмечающая очередной цикл в бесконечной Вселенной.



Алан Брэдли: "Сладость на корочке пирога".

Английский детектив. Я бы сказала "детский детектив", ведь ГГ всего 11 лет, да и текст написан очень легко, вполне подойдет для подростков. Однако не только мне, но и дедушке понравилась эта книга - лагкая, приятная, интересная история о девочке, взявшейся разгадывать загадочное убийство, в котором не смогли разобраться местные полицейские. Кстати, много ли вы знаете 11-летних девочек, которые страстно любят химию, имеют собственную химлабораторию, разбираются в ядах, разгадывают детективы и умеют писать официальные письма королю Англии?!
Отдельное спасибо изданию АСТ-Астрель - книга сделана очень хорошо: обложка, бумага, шрифт, буквицы. Я захотела ее купить как только взяла в руки! :-)



Кэйго Хигасино: "Жертва подозреваемого Х", "Сыщик Галилей".

Японский детектив. И вновь я употреблю эпитет "легкая книга", потому как "Сыщик Галилей" был проглочен сегодня за пол дня :-)

Первая книга - борьба двух интеллектов, двух игроков, двух незаурядных мужчин, математика и физика. Первый из любви к женщине стремится скрыть ее преступление и придумывает сложнейшую загадку для полиции. Второй из любви к загадкам стремится найти решение задачи во что бы то ни стало. Кстати, один из вопросов книги "что проще при решении математической задачи: самому найти ответ или проверить правильность ответа, предложенного кем-то другим?". Но все это, лишь один из планов этого романа.
Второй - людские судьбы. Девочка, не вытерпевшая выходок отчима и стукнувшая его по голове вазой, Мать, убившая бывшего мужа, чтобы защитить дочь и себя. Учитель матиматики, влюбленный в соседку и помогающий скрыть ее преступление. Полицейский, по долгу службы ищущий убийцу. Университетский друг, стремящийся найти разгадку, понимая, что тем самым он выдаст математика полиции. Для меня этот последний был самой малосимпатичной фигурой романа - благодаря его любопытству и стараниям два в сущности хороших человека угодили за решетку и жертвы их пропали даром.

Вторая книга хоть и называется романом, но состоит из отдельных историй о полицейском и физике. Полицейскому приходится расследовать удивительные, почти сверхъестественные истории, разгадку которых физик находит в самых приземленных, пусть и не всегда обычных вещах.



Лаура Эксивель: "Шоколад на крутом кипятке", "Стремительный как желание" (все еще не дочитала)

Вкусно, страстно, сказочно, сексуально, эстетски, великолепно!
И не читайте книгу на голодный желудок!! :-)



Стіг Ларссон: "Повітряний замок, що вибухнув".

Я долго ходила вокруг этой книги, потому что российское издание больно дорого, а харьковское Фолио "славится" всякими ляпсусами. Однако я таки рискнула и не минуты не пожалела, что выбрала украинский вариант! Более того, я намерена купить и первые две книги на украинском, не смотря на то, что я их уже прочла в электронном варианте на русском (это к вопросу о "пиратстве" - есть книги, которые я куплю в любом случае в бумаге, так же как и есть книги, которые я не стану читать ни в каком виде, даже если мне приплатят :-)).
Собственно, ляпсусов в переводе оказалось не мало. Да и перевод делался явно с русского текста, что само по себе пичальна :-( Должно отметить, что в целом текст получился весьма читабельным, качество перевода мне понравилось. Однако перевод заслуживает отдельного поста (начувайтесь! :-))))
По поводу книги только одна реакция - "хочу предолжение!!!". Но продолжения, к сожалению, не будет :-(



Лоис МакМастер Буджолд: "Разделяющий нож: Приманка. Наследие. В пути. Горизонт."

Спасибо Фионке за чудесный подарок на ДР! Я прочитала первые 3 книги, 4-я в процессе перевода, в сети есть только 5-ть глав.
Буджолд я давно люблю, но раньше читала только Барраярский цикл. И если там космическая фантастика, то в "Разделяющем ноже" "магическое" фентези, где "магия" оказвается биоэнергетикой и мне очень напоминает кой что из цигун :-)
Герои, как всегда, выписаны тщательно и детально. Окружающий мир цельный и настоящий. Я бы сказала, что это книга о людях, которые встретившись изменили друг друга в лучшую сторону, а теперь пытаются изменить к лучшему свой мир. Даже осознавая, что большинство не приемлет ни их союз, ни их способ действий, что все их усилия могут оказаться камнем, брошенным в реку - разошлись круги по воде и затихли. Но кто знает, вдруг этот камень будет тем, с которых начинаются горные лавины?!
С нетерпением жду продолжения!

Кстати, в этом случае Аст отличился в худшую сторону - качество бумаги отвратительное. Но что еще хуже - иллюстрация на обложках 1-й и 2-й книг не имеет ничего общего с текстом! Автора обложки хочется сначала придушить, потом заставить перечитать текст 10 раз, а после этого - нарисовать новые обложки и издать тираж на замену за его деньги! Шоб не повадно было такую х-ню малевать! :-((



Владимир Васильев: "Волчья натура", "Зверь в каждом из нас".

Альтернативный мир, в котором люди произошли не от приматов, а от псовых. Тут почти нет техники, зато есть селектоиды - генетически выращенные автомобили, самолеты, дома, телефоны, оружие... Впрочем, это все антураж. Главное - почему после генетической коррекции и удаления "волчьего гена" люди все еще способны убивать, пусть даже речь идет только о спецслужбах? А была ли она вообще эта ген-коррекция? И вообще, где грань между человеком и животным?

Хех, а у Васильева-то много книг! Интересно, что за "Большой Киев. Ведьмак из Большого Киева"?



Кажется мне, что я еще что-то читала, но никак вспомнить не могу...
Читанное давно - то, что стоит на полках: Read more... )
ЗЫ. Большую часть из прочитанного в детстве я уже не вспомню, а жаль. Почти все книги брались в библиотеках или у знакомых, остались лишь отрывочные воспоминания...

ЗЗЫ. это только одна полка... прдолжение следует...
Читанное давно - то, что стоит на полках: Read more... )
ЗЫ. Большую часть из прочитанного в детстве я уже не вспомню, а жаль. Почти все книги брались в библиотеках или у знакомых, остались лишь отрывочные воспоминания...

ЗЗЫ. это только одна полка... прдолжение следует...
Решила я записывать прочитанные книги, а то забывать стала...


Недавно прочитанное: Read more... )
Купленное, нечитанное:Read more... )
Взятое почитать, нечитанное:Read more... )
Научное, историческое, культурно-археологическое - в постоянном процессе:Read more... )
Решила я записывать прочитанные книги, а то забывать стала...


Недавно прочитанное: Read more... )
Купленное, нечитанное:Read more... )
Взятое почитать, нечитанное:Read more... )
Научное, историческое, культурно-археологическое - в постоянном процессе:Read more... )
"Все оперативники спецназа, которые находились в больнице, проснулись. Для них нашли подругу, или жену, или детей, или родителей, чтобы поцеловать их поцелуем любви. Это сработало, хотя один оперативник никогда не был женат, родители умерли, и поэтому они, в конце концов, привезли его собаку, одно качественное вылизывание лица - и его хозяин поднялся и ожил. Разве любовь не восхитительна?"

(с)
"Все оперативники спецназа, которые находились в больнице, проснулись. Для них нашли подругу, или жену, или детей, или родителей, чтобы поцеловать их поцелуем любви. Это сработало, хотя один оперативник никогда не был женат, родители умерли, и поэтому они, в конце концов, привезли его собаку, одно качественное вылизывание лица - и его хозяин поднялся и ожил. Разве любовь не восхитительна?"

(с)

Посиделки в Наре вокруг кухонного очага

...
К слову сказать, в Наре в канун Нового года куда спокойнее, нежели в Киото или Осаке.
За купленное в долг здесь люди вносят столько денег, сколько могут, а остальное обещают вернуть в следующий раз; заимодавцы верят им на слово и больше не беспокоят перед праздником. Часам к десяти вечера все жители Нары заканчивают свои дела, и в каждом доме устраиваются новогодние на кухне. Там загодя разжигают очаг и устилают земляной пол циновками, на которых рассаживаются все домочадцы, начиная с хозяина и кончая слугами. По местному обычаю, они вместе пекут круглые моти, используя, как это принято в Наре, формочки из бамбуковых колец, и тут же ими лакомятся. До чего приятное это зрелище семейного благополучия!
Простолюдины, которые живут на северных окраинах города, по обыкновению, начинают свой праздник посещением дома Инабы – помощника святого настоятеля храма Кофукудзи. После этого они обходят весь город, возглашая у каждого дома: «Богатство, богатство, богатство!» - и всюду им подают рисовые лепешки и медяки. Если присмотреться, они напоминают тех, кого в Осаке зовут «изгоняющими беды».
В первый день Нового года, чуть забразжит рассвет, улицы оглашаются выкриками торговцев картинками с изображением бога Дайкоку, сидящего на мешке с сокровищами: «Покупайте мешки со щастьем, не проходите мимо своего счастья!» На рассвете второго дня раздаются голоса: «Эбису, кому Эбису!» А на третье утро Нового года торгуют картинками, изображающими бога сокровищ Бисямона: «Кто еще не купил Бисямона, подходите скорее!» Так три утра подряд зазывают покупателей продавцы богов счастья.
По существующему в Наре обычаю в первый день года жители не ходят друг к другу с новогодними поздравлениями, зато отправляются на поклон в храм Касуга-даймёодзин. По этому случаю собирается вся семья – даже самые дальние родственники, и нет конца их оживленным беседам. При этом чем многочисленнее родня, тем больше к семье уважения.


Источник:
Ихара Сайкаку, "Заветные мысли о том, как лучше прожить на свете", "Гудьял-Пресс", М., 2001 г.

Посиделки в Наре вокруг кухонного очага

...
К слову сказать, в Наре в канун Нового года куда спокойнее, нежели в Киото или Осаке.
За купленное в долг здесь люди вносят столько денег, сколько могут, а остальное обещают вернуть в следующий раз; заимодавцы верят им на слово и больше не беспокоят перед праздником. Часам к десяти вечера все жители Нары заканчивают свои дела, и в каждом доме устраиваются новогодние на кухне. Там загодя разжигают очаг и устилают земляной пол циновками, на которых рассаживаются все домочадцы, начиная с хозяина и кончая слугами. По местному обычаю, они вместе пекут круглые моти, используя, как это принято в Наре, формочки из бамбуковых колец, и тут же ими лакомятся. До чего приятное это зрелище семейного благополучия!
Простолюдины, которые живут на северных окраинах города, по обыкновению, начинают свой праздник посещением дома Инабы – помощника святого настоятеля храма Кофукудзи. После этого они обходят весь город, возглашая у каждого дома: «Богатство, богатство, богатство!» - и всюду им подают рисовые лепешки и медяки. Если присмотреться, они напоминают тех, кого в Осаке зовут «изгоняющими беды».
В первый день Нового года, чуть забразжит рассвет, улицы оглашаются выкриками торговцев картинками с изображением бога Дайкоку, сидящего на мешке с сокровищами: «Покупайте мешки со щастьем, не проходите мимо своего счастья!» На рассвете второго дня раздаются голоса: «Эбису, кому Эбису!» А на третье утро Нового года торгуют картинками, изображающими бога сокровищ Бисямона: «Кто еще не купил Бисямона, подходите скорее!» Так три утра подряд зазывают покупателей продавцы богов счастья.
По существующему в Наре обычаю в первый день года жители не ходят друг к другу с новогодними поздравлениями, зато отправляются на поклон в храм Касуга-даймёодзин. По этому случаю собирается вся семья – даже самые дальние родственники, и нет конца их оживленным беседам. При этом чем многочисленнее родня, тем больше к семье уважения.


Источник:
Ихара Сайкаку, "Заветные мысли о том, как лучше прожить на свете", "Гудьял-Пресс", М., 2001 г.

Легче увидеть алые листья клена весной, нежели купить лангуста к новому году

С давних времен к новогоднему празднику люди устанавливают в своих домах горку счастья Хорай, украшают ее ветками сосны и папоротника. Но если посреди этой зелени не алеет лангуст, праздничное настроение неизбежно омрачается. Бывает, правда, что лангусты сильно дорожают, и тогда в бедных семьях и в домах со скромным достатком Новый год встречают без них.
Несколько лет назад, например, не уродились апельсины дайдай, и их продавали по четыре, а то и пять бу за штуку, поэтому беднота покупала вместо них плоды померанца – так и выходили из положения. Но плоды померанца хотя бы по форме и по цвету не отличить от апельсинов. А вот заменить лангуста простой креветкой – все равно что надеть платье с чужого плеча. Тем не менее для бедняков иного выхода нет.
...
Раз уж без лангуста не украсить горку Хорай, каждый стремится его купить, пусть даже за тысячу канов. Поэтому в предновогодние дни во всех рыбных лавках лангусты идут нарасхват, и достать их так же трудно, как какую-нибудь заморскую диковину. Ну, а в самый последний день года даже усов от них уже не сыщешь. Тогда отправляются на поиски лангустов, - ну как не сравнить их с алыми листьями клена! – в бедные рыбачьи хижины неподалеку от бухт и кричат на все побережье: «Куплю лангуста!»


Источник:
Ихара Сайкаку, "Заветные мысли о том, как лучше прожить на свете", "Гудьял-Пресс", М., 2001 г.

Легче увидеть алые листья клена весной, нежели купить лангуста к новому году

С давних времен к новогоднему празднику люди устанавливают в своих домах горку счастья Хорай, украшают ее ветками сосны и папоротника. Но если посреди этой зелени не алеет лангуст, праздничное настроение неизбежно омрачается. Бывает, правда, что лангусты сильно дорожают, и тогда в бедных семьях и в домах со скромным достатком Новый год встречают без них.
Несколько лет назад, например, не уродились апельсины дайдай, и их продавали по четыре, а то и пять бу за штуку, поэтому беднота покупала вместо них плоды померанца – так и выходили из положения. Но плоды померанца хотя бы по форме и по цвету не отличить от апельсинов. А вот заменить лангуста простой креветкой – все равно что надеть платье с чужого плеча. Тем не менее для бедняков иного выхода нет.
...
Раз уж без лангуста не украсить горку Хорай, каждый стремится его купить, пусть даже за тысячу канов. Поэтому в предновогодние дни во всех рыбных лавках лангусты идут нарасхват, и достать их так же трудно, как какую-нибудь заморскую диковину. Ну, а в самый последний день года даже усов от них уже не сыщешь. Тогда отправляются на поиски лангустов, - ну как не сравнить их с алыми листьями клена! – в бедные рыбачьи хижины неподалеку от бухт и кричат на все побережье: «Куплю лангуста!»


Источник:
Ихара Сайкаку, "Заветные мысли о том, как лучше прожить на свете", "Гудьял-Пресс", М., 2001 г.

Повесть о зеленщике, сгубившем ростки любви

...Любовь овладела сердцем О-Сити.
- Кем изволит быть этот молодой человек? - спросила она у служки, и тот отвечал ей:
- Это Китидзабуро-доно, по фамилии Оногава. Он чистокровный ронин (1), но человек с мягким сердцем и великодушный.
Слова эти еще более разожгли чувство О-Сити, и вот она, хоронясь от людских глаз, написала любовное письмо и украдкой переправила его Китидзабуро.
Случилось так, что того, кто служил ей посредником, сменил другой человек, но все же в конце концов и от Китидзабуро стали приходить письма, в которых он всячески выражал ей свою любовь.
Их чувства слились, как два потока. Да, это действительно была взаимная любовь! Их уже не удовлетворяла переписка - каждый из них любил и был любимым. Они ждали удобного случая...
Подобное ожидание и есть, пожалуй, наша жизнь в этом мире.
Терзаемые любовью, они скоротали последний день месяца, а с рассветом пришел уже и новый год.
Украсили ворота молодыми сосенками - направо, как полагается, ставит женщина, налево - мужчина. А откроешь календарь, - ну не забавно ли? - и там день женщины! (2)
Но удобного случая не было, не удавалось им соединить свои изголовья.
Миновал седьмой день января, когда собирают "для любимого семь сортов молодой травы" (3), прошел девятый день, а за ним десятый, одиннадцатый... вот уже и вечер четырнадцатого дня! Сегодня кончаются дни сосны (4), все "прошло напрасно, как сон"! (5)



Примечания:

1) ...чистокровный ронин... - самурай, не находящийся на службе у определенного господина. Служка подчеркивает мягкосердечие и великодушие Китидзабуро как черты, обычно не свойственные воину.
2) День женщины - название второго дня нового года.
3) ...собирают "для любимого семь сортов молодой травы"... - 7 января собирают семь разных видов молодой зелени. В поэтической антологии X в. "Кокинсю" есть стихотворение неизвестного автора: "Для любимого, выйдя в весеннее поле, собирала молодую траву".
4) ...кончаются дни сосны... - Украшения из веток сосны у ворот японского дома в новогодние праздники стоят 14 дней, именуемых "днями сосны".
5) ...все "прошло напрасно, как сон"! - Строка из поэтического сборника XII в. "Сэндзай вакасю", "Сон в весеннюю ночь".

Источник:
Ихара Сайкаку, "Пять женщин, предавшихся любви", "Азбука", С.-П., 2000 г.

Повесть о зеленщике, сгубившем ростки любви

...Любовь овладела сердцем О-Сити.
- Кем изволит быть этот молодой человек? - спросила она у служки, и тот отвечал ей:
- Это Китидзабуро-доно, по фамилии Оногава. Он чистокровный ронин (1), но человек с мягким сердцем и великодушный.
Слова эти еще более разожгли чувство О-Сити, и вот она, хоронясь от людских глаз, написала любовное письмо и украдкой переправила его Китидзабуро.
Случилось так, что того, кто служил ей посредником, сменил другой человек, но все же в конце концов и от Китидзабуро стали приходить письма, в которых он всячески выражал ей свою любовь.
Их чувства слились, как два потока. Да, это действительно была взаимная любовь! Их уже не удовлетворяла переписка - каждый из них любил и был любимым. Они ждали удобного случая...
Подобное ожидание и есть, пожалуй, наша жизнь в этом мире.
Терзаемые любовью, они скоротали последний день месяца, а с рассветом пришел уже и новый год.
Украсили ворота молодыми сосенками - направо, как полагается, ставит женщина, налево - мужчина. А откроешь календарь, - ну не забавно ли? - и там день женщины! (2)
Но удобного случая не было, не удавалось им соединить свои изголовья.
Миновал седьмой день января, когда собирают "для любимого семь сортов молодой травы" (3), прошел девятый день, а за ним десятый, одиннадцатый... вот уже и вечер четырнадцатого дня! Сегодня кончаются дни сосны (4), все "прошло напрасно, как сон"! (5)



Примечания:

1) ...чистокровный ронин... - самурай, не находящийся на службе у определенного господина. Служка подчеркивает мягкосердечие и великодушие Китидзабуро как черты, обычно не свойственные воину.
2) День женщины - название второго дня нового года.
3) ...собирают "для любимого семь сортов молодой травы"... - 7 января собирают семь разных видов молодой зелени. В поэтической антологии X в. "Кокинсю" есть стихотворение неизвестного автора: "Для любимого, выйдя в весеннее поле, собирала молодую траву".
4) ...кончаются дни сосны... - Украшения из веток сосны у ворот японского дома в новогодние праздники стоят 14 дней, именуемых "днями сосны".
5) ...все "прошло напрасно, как сон"! - Строка из поэтического сборника XII в. "Сэндзай вакасю", "Сон в весеннюю ночь".

Источник:
Ихара Сайкаку, "Пять женщин, предавшихся любви", "Азбука", С.-П., 2000 г.
Ходила я однажды на курсы английского. Изучали мы тему "Кино" и задали нам написать пару фраз для сценария/идеи передачи или фильма. Вот такой набросок вышел. Все хочу сделать русский вариант, да руки не доходят.

Read more... )
Ходила я однажды на курсы английского. Изучали мы тему "Кино" и задали нам написать пару фраз для сценария/идеи передачи или фильма. Вот такой набросок вышел. Все хочу сделать русский вариант, да руки не доходят.

Read more... )